今回のポイント
・「無料」の「チャンネル登録」のボタンだと思って押したら「講読」のボタンだったのでいつのまにか「有料」になったのかと慌てて取り消した
・Chrome以外のブラウザでは「チャンネル登録」いう表記になっていた
・原因は、言語=英語になっていて、その英語が翻訳されていたから
・言語=日本語にしたら「講読」→「チャンネル登録」という表示に戻った
・自動翻訳機能は、知らない間に英語が日本語になっていることがあって、混乱することがあるので要注意
どういう文字列になっていたか
本来ならば、こういう表示になっているはずでした。
ところが、いつもの場所にあるボタン、ということで、文字列を読まないでボタンをクリックしてしまいました。
すると、「講読」という文字列になっていたので、有料で登録してしまったのか、慌ててしまいました。
「講読済み」という文字列だと「有料」を申し込んだ、とびっくりしませんか。
勘違いの原因
いつの間に、「チャンネル登録」が有料になったのか、と思い、「YouTube 講読」で検索しても、よくわからず、EdgeとFireFoxで確認したら、「チャンネル登録」になっていました。
Chromeを使用しているユーザーだけが、有料の「講読」というのもおかしい、と思っていたところ、Chromeに表示されている日本語が、ところどころ、おかしい日本語になっていることに気がつきました。
そこで、そうか、このページは、英語の文字列が日本語に翻訳されているので、おかしいんだ、とわかったので、Chromeの設定画面を開いたら、言語が、知らない間に「英語」になっていました。
では、英語を翻訳する前の原文ではどうなっているか、翻訳機能を使わずに表示させてみました。
なんと、最近、流行りの「サブスクライブ」となっていました。
でも、「チャンネル登録」という言葉には、料金の意味は含まれていませんが、翻訳の「購読」だと、お金を出す「有料」という意味なので、なんか変ですね。
とにかく、英語の文字→日本語で翻訳→日本語になっていて、その翻訳が、少し意味合いが違っている、ということでした。
でも、本当にびっくりしました。
ただ、これをきっかけに、ブラウザでの自動翻訳は便利で重宝していますが、気をつけようと思いました。
こうやって修正して無事解決しました
言語を英語から日本語にしたら、「購読」から「チャンネル登録」に戻りました。
まとめ
先日は、WordPressの言語が、知らない間に日本語から英語になっていてびっくりしました。
今回は、ブラウザの言語が、やはり知らない間に日本語から英語になっていました。
自動翻訳機能を普段は意識していませんが、不自然な文章や単語が出てきたら、英語のモード→日本語変換、で、おかしい日本語になっているのかも、と疑ってみることですね。
ただ、考えてみたら、この多他国化の技術にしても、翻訳の技術にしても、本当にグローバルだな、と思います。